Skip to Content
Psallite Domino
Serviam Scores
Serviam Scores
Blog
Purchase
Other Resources
Choral Ordos
Free Resources (Master List)
Other Liturgical Music Resources
Missa de Angelis Reference Tracks
Practice Tracks Repository
Fr. Weber Practice Tracks
About
Contact
0
0
Psallite Domino
Serviam Scores
Serviam Scores
Blog
Purchase
Other Resources
Choral Ordos
Free Resources (Master List)
Other Liturgical Music Resources
Missa de Angelis Reference Tracks
Practice Tracks Repository
Fr. Weber Practice Tracks
About
Contact
0
0
Folder: Serviam Scores
Back
Serviam Scores
Blog
Purchase
Folder: Other Resources
Back
Choral Ordos
Free Resources (Master List)
Other Liturgical Music Resources
Missa de Angelis Reference Tracks
Practice Tracks Repository
Fr. Weber Practice Tracks
About
Contact
Scores & More Enixa est Puerpera (Advent/Christmas Carol in Medieval Style)
Screenshot 2024-12-05 at 11.49.04 AM.png Image 1 of 2
Screenshot 2024-12-05 at 11.49.04 AM.png
Screenshot 2024-12-05 at 11.49.18 AM.png Image 2 of 2
Screenshot 2024-12-05 at 11.49.18 AM.png
Screenshot 2024-12-05 at 11.49.04 AM.png
Screenshot 2024-12-05 at 11.49.18 AM.png

Enixa est Puerpera (Advent/Christmas Carol in Medieval Style)

$4.99

James J. Richardson’s setting of Enixa est Puerpera, a 15th century English / Latin poem to the Blessed Virgin Mary. Written in a jaunty Medieval style, this selection is sure to please!

Our Lady was so fair and bright!
      Velut maris stella (Just as the ‘Star of the Sea’)
She brought forth Jesu full of might,
      Parens et puella! (Mother, yet a Maiden)

Lady, flow’r of allë thing:
      Rosa sine spina (O Rose without thorn!)
That barèst Jesu, Heav’nly King
      Gracia Divina! (The Grace Divine!)

All this worldë was forlore,
      Eva peccatrice, (from sinful Eve)
Till that Jesu was y bore, [was born there]
      De te, genetrice. (Of Thou, O Mother)

Of all women Thou art blest!
      Felix fecundata, (O favored and fruitful one)
To all weary, Thou art rest!
      Mater honorata. (O Mother most honored)

Well I know He is Thy Son!
      Ventre quem portasti; (Whom You carried in Your womb)
There will He grant Thee Thy boon,
      Infans quem lactasti. (The Babe Whom You nursed)

How sweet He is, how meek He is!
      Nullus memoravit; (No one has recalled / no one can recount it all)
In heav’n He is, and heav’nly bliss
      Nobis preparavit! (He has prepared for us)

Of all wom’n Thou bear’st the prize!
      Mater gratiosa! (O gracious Mother)
Grant us allë paradise!
      Virgo Gloriosa! (O Glorious Virgin)

(Translation by James J. Richardson & Jon Wheeler, 2023)

A full suite of practice tracks is available here.

_________

NB: when you purchase this file, you will download a “zipped” (compressed) file folder. Right click on the file and choose “unzip” or “decompress” and then a normal folder will be revealed which contains TWO PDF’s:

1.) Normal US Letter for printing on any standard printer
2.) 11×17 “booklet” (flip on short edge) for printing on copy machines

Add To Cart

James J. Richardson’s setting of Enixa est Puerpera, a 15th century English / Latin poem to the Blessed Virgin Mary. Written in a jaunty Medieval style, this selection is sure to please!

Our Lady was so fair and bright!
      Velut maris stella (Just as the ‘Star of the Sea’)
She brought forth Jesu full of might,
      Parens et puella! (Mother, yet a Maiden)

Lady, flow’r of allë thing:
      Rosa sine spina (O Rose without thorn!)
That barèst Jesu, Heav’nly King
      Gracia Divina! (The Grace Divine!)

All this worldë was forlore,
      Eva peccatrice, (from sinful Eve)
Till that Jesu was y bore, [was born there]
      De te, genetrice. (Of Thou, O Mother)

Of all women Thou art blest!
      Felix fecundata, (O favored and fruitful one)
To all weary, Thou art rest!
      Mater honorata. (O Mother most honored)

Well I know He is Thy Son!
      Ventre quem portasti; (Whom You carried in Your womb)
There will He grant Thee Thy boon,
      Infans quem lactasti. (The Babe Whom You nursed)

How sweet He is, how meek He is!
      Nullus memoravit; (No one has recalled / no one can recount it all)
In heav’n He is, and heav’nly bliss
      Nobis preparavit! (He has prepared for us)

Of all wom’n Thou bear’st the prize!
      Mater gratiosa! (O gracious Mother)
Grant us allë paradise!
      Virgo Gloriosa! (O Glorious Virgin)

(Translation by James J. Richardson & Jon Wheeler, 2023)

A full suite of practice tracks is available here.

_________

NB: when you purchase this file, you will download a “zipped” (compressed) file folder. Right click on the file and choose “unzip” or “decompress” and then a normal folder will be revealed which contains TWO PDF’s:

1.) Normal US Letter for printing on any standard printer
2.) 11×17 “booklet” (flip on short edge) for printing on copy machines

James J. Richardson’s setting of Enixa est Puerpera, a 15th century English / Latin poem to the Blessed Virgin Mary. Written in a jaunty Medieval style, this selection is sure to please!

Our Lady was so fair and bright!
      Velut maris stella (Just as the ‘Star of the Sea’)
She brought forth Jesu full of might,
      Parens et puella! (Mother, yet a Maiden)

Lady, flow’r of allë thing:
      Rosa sine spina (O Rose without thorn!)
That barèst Jesu, Heav’nly King
      Gracia Divina! (The Grace Divine!)

All this worldë was forlore,
      Eva peccatrice, (from sinful Eve)
Till that Jesu was y bore, [was born there]
      De te, genetrice. (Of Thou, O Mother)

Of all women Thou art blest!
      Felix fecundata, (O favored and fruitful one)
To all weary, Thou art rest!
      Mater honorata. (O Mother most honored)

Well I know He is Thy Son!
      Ventre quem portasti; (Whom You carried in Your womb)
There will He grant Thee Thy boon,
      Infans quem lactasti. (The Babe Whom You nursed)

How sweet He is, how meek He is!
      Nullus memoravit; (No one has recalled / no one can recount it all)
In heav’n He is, and heav’nly bliss
      Nobis preparavit! (He has prepared for us)

Of all wom’n Thou bear’st the prize!
      Mater gratiosa! (O gracious Mother)
Grant us allë paradise!
      Virgo Gloriosa! (O Glorious Virgin)

(Translation by James J. Richardson & Jon Wheeler, 2023)

A full suite of practice tracks is available here.

_________

NB: when you purchase this file, you will download a “zipped” (compressed) file folder. Right click on the file and choose “unzip” or “decompress” and then a normal folder will be revealed which contains TWO PDF’s:

1.) Normal US Letter for printing on any standard printer
2.) 11×17 “booklet” (flip on short edge) for printing on copy machines

Embed Block
Add an embed URL or code. Learn more

“See that what you sing with your mouth you believe with your heart, and that what you believe with your heart you obey in your works.”
—John of Salisbury, Bishop of Chartres, c. 1160


Donate

ServiamScores@gmail.com
Call / Text: (260) COR-JESU
(267-5378)

Please note that this website is run by James alone and does not reflect the views of any other person or organization with whom he may be affiliated.